About This Item
The pleasure of finding something new in what we already know. The strange face of someone close. The outsider we all carry inside. The unex-plored path in our usual location. A secret, a hiding place, a surprise. This is what Juan Pablo brings us. He's the persona that Juan Wauters embodies to tell another side of his story. Not long ago, Wauters released La Onda de Juan Pablo, an album that allowed him to reinvent himself and start writing a separate chapter in his exciting career. Now, as a companion and as a prequel, he releases Introducing Juan Pablo. La Onda de Juan Pablo was a travelogue of sorts, with it's anthropologi-cal efforts, it's parade of Latin American musicians and it's choice to only feature Wauters native tongue. Introducing Juan Pablo, on the other hand, goes back and forth between Spanish and English. It is, in short, more faith-ful to the interculturalism that Wauters experiences daily. InchIn my house, among my family, we speak in Spanish. But outside in the neighborhood, we speak in English with my friends. Several of them speak in Spanish with their parents, but not all. It doesn't cause me any trouble to go from one language to another. I can express myself in the same way everything is music.Inch In a nod to both his home country and his adopted home, he in-cludes an English version of InchEl Hombre de la CalleInch (InchThe Man on the StreetInch) by Jaime Roos, one of the most popular Uruguayan songwriters. The references to the land where he was born are here on the surface. Between the first track (InchSuper TalkingInch) and the last (InchGreetingsInch), songs run in both languages, culminating with InchLoraInch, which opens like a pop ka-leidoscope and ends in a kind of cosmic brotherhood between Eduardo Mateo and Syd Barrett. His immigrant's side. His sense of belonging. His social life and his use of language. His need to work. And th